Strauss lieder 

Labor callada

Los lieder de Richard Strauss. Recopilados, traducidos y anotados en Hiperión

Los lieder de Richard Strauss. Recopilados, traducidos y anotados por Fernando Pérez Cárceles. Ed.Hiperión. Madrid 2016

El lied no es un género menor dentro del mundo lírico, pero sí que es de los más minoritarios. En nuestro país, si exceptuamos proyectos consolidados como el Ciclo de Lied del Teatro de la Zarzuela o la Schubertiada de Vilabeltran, la atención al mundo del lied es más bien escasa. Algún concierto esporádico organizado por asociaciones filarmónicas o de amigos de la ópera y poco más. Sí que la prensa especializada, como Platea, se hace eco siempre que puede de los conciertos liederísticos y existen proyectos ya consolidados en la red para acercar al público al mundo del lied como el que lleva a cabo nuestra compañera Silvia Pujalte desde su espacio Liederabend. Pero la bibliografía en español sobre el género sigue siendo más bien escasa.

Por eso cualquier libro que sea útil para el aficionado siempre será bienvenido. Y más si es, como el que ahora comento, una aportación más que Fernando Pérez Cárceles hace a las ediciones bilingües de los lieder de los grandes compositores del género. Y es que desde el 2005, cuando salió el primero de los tres tomos dedicados a los lieder de Schubert, Pérez Cárceles, en una labor callada y siempre en la editorial Hiperión, no ha dejado de aportar bibliografía que ayuda al aficionado a comprender mejor esas pequeñas joyas que son los lieder. Después de la traducción y comentario de los de Schubert, vendrían los de Schumann y los del matrimonio formado por Gustav y Alma Mahler. Esperando que algún día lleguen los de Hugo Wolf, toca ahora reseñar el otro gran liederista que quedaba: Richard Strauss. Fiel a su estilo, Pérez Cárceles nos hace una pequeña introducción para explicarnos la compleja catalogación de esta parte de la obra straussiana. Viene después una cronología que nos ayuda a conocer al compositor pero sin comprometerse, como explica taxativamente, en opiniones sobre la controvertida relación de Strauss con el III Reich. Ya metidos en materia, y como hace en el resto de sus libros, antes del texto del lied y de su traducción, hace un pequeño comentario que da una estupenda información sobre la canción, sus orígenes, su tonalidad, pequeñas biografías de personajes relacionados con ella (generalmente el autor del poema) e incluso la fecha de composición o el momento de su estreno con público. Completa la edición una imprescindible relación alfabética de los lieder. Un libro, pues, imprescindible para introducirse y disfrutar de uno de los grandes de este género.